Yglesias

Pan’s Labyrinth

CREDIT:

On a less contentious note, I went to see Pan’s Labyrinth last night. It’s good, though not quite as good as some people make it out to be. I thought a lot of very fine filmmaking was substantially undermined by a silly sentimental ending. It’s really superb on the level of acting and visual effects, however, and has some very rich thematic content, though I personally found myself a little annoyed with the way they sapped the Spanish Civil War of any ideological content. It doesn’t seem to me, however, that normal people will mind.

One thing I’m slightly puzzling over is the title. The faun character in the film isn’t named “Pan” and doesn’t carry Pan’s flute. So why translate the title as Pan’s Labyrinth instead of the more literal The Faun’s Labyrinth? Relatedly, I was really baffled by a preview for a movie called Indigènes which is going to be translated into English as Days of Glory.